No se encontró una traducción exacta para ظاهرة سياسية

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Alemán Árabe ظاهرة سياسية

Alemán
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Noch mehr als in der Wirtschaft gilt die Kategorie des Globalen in der Klimapolitik.
    يمكن القول إن العولمة ظاهرة تمس السياسة المناخية أكثر من الاقتصاد
  • Das Phänomen ist vergleichsweise neu in Deutschland – rechtsextremistische Gruppen sind bereits seit 40 Jahren aktiv, Islamisten hingegen, zumal in ihrer gewaltbereiten Variante, erst seit vergleichsweise kurzer Zeit.
    إذ إنَّ ظاهرة الإسلام السياسي تعتبر جديدة في ألمانيا بالمقارنة مع الجماعات اليمينية المتطرِّفة التي تمارس نشاطها منذ أربعين عامًا، في حين أنَّ الإسلامويين يمارسون نشاطهم وخاصة بشكله العنيف فقط منذ فترة قصيرة نسبيًا.
  • Allerdings sorgt ein neues politisches Phänomen für eine gewisse Verwirrung: Denn inzwischen ist es das algerische Regime, das auf recht instrumentelle Weise mit den Fragen nach den Hintergründen der Gewalt im Lande umgeht.
    ولكن هنالك ثمة ظاهرة سياسية جديدة تتسبب بشيء من الحيرة: فنظام الحكم الجزائري هو الذي يتعامل الآن على نحو آلي للغاية مع الأسئلة حول خلفيات وجود العنف في البلاد.
  • Dies geschieht trotz der Tatsache, dass 55 bis 60 Prozent der irakischen Bevölkerung Frauen sind. Diese demographische Diskrepanz geht auf drei Kriege (den Irak-Iran-Krieg 1980-1988, den Golf-Krieg 1991 und die US-Invasion 2003), auf Auswanderung und auf die politische Repression und Hinrichtungen durch das Regime zurück.
    وذلك برغم أنّ 55 إلى 60 بالمائة من مجمل سكّان العراق من النساء، وهو وضع ديموغرافي خاصّ متأتّ عن الحروب الثلاث التي عرفتها العراق ( الحرب العراقيّة الإيرانيّة 1980-1988، وحرب الخليج عام 1991، والغزو الأميركي الأخير2003)، وكذلك عن ظاهرة الهجرة والقمع السياسي والإعدامات التي كان يمارسها النظام الحاكم.
  • unter Berücksichtigung dessen, dass die gegenwärtige Krise in Timor-Leste sich zwar im politischen und institutionellen Bereich äußert, dass jedoch Armut und die damit verbundenen Entbehrungen, darunter die hohe Arbeitslosigkeit in den Städten, insbesondere unter Jugendlichen, ebenfalls zu ihr beigetragen haben,
    وإذ يأخذ في اعتباره أن الأزمة الحالية في تيمور - ليشتي، وإن بدت في ظاهرها سياسية ومؤسسية، فقد ساهم في اندلاعها أيضا الفقر وما يقترن به من أوجه الحرمان، بما في ذلك ارتفاع معدل البطالة في الحضر، وبخاصة في أوساط الشباب،
  • Prävention funktioniert. Als Beweis dafür brauche ich nur Ihre Aufmerksamkeit darauf zu lenken, dass die HIV-Verbreitungsrate in Uganda und Thailand seit einigen Jahren dank umfassender Präventionsanstrengungen, so unter anderem durch politische Führerschaft, Abbau von Stigmatisierung und Diskriminierung und gezielte Ausrichtung auf junge Menschen, zurückgeht.
    أعمال الوقاية - أود فقط أن أوجه انتباهكم إلى أن معدلات انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية قد انخفضت حقيقة في أوغندا وتايلند منذ بضع سنوات ويعود الفضل في ذلك إلى الجهود الوقائية الشاملة التي تبذلها القيادة السياسية، وانخفاض ظاهرة الوصم والتمييز والتركيز على الشباب.
  • Vielmehr muss diese Sichtweise neben zwei weiteren – dassnämlich der Populismus eine Art Ruf nach direkter Demokratie wäreund dass Populisten zwar protestieren, aber nicht regieren können– angesichts der Bedeutung des Populismus als politisches Phänomen hinterfragt werden.
    ونظراً لأهمية الشعبوية بوصفها ظاهرة سياسية، فإن هذا الرأي،جنباً إلى جنب مع رأيين آخرين ــ أن الشعبوية على نحو ما هي دعوةللديمقراطية المباشرة، وأن الشعبويين لا يملكون سوى الاحتجاج، ولكنهملا يحكمون أبدا ــ يحتاج إلى من يرد عليه.
  • Welcher Politiker würde nicht lieber auf die Geldquellezurückgreifen, die ihm mehr Freiheit lässt, das zu tun, was ermöchte? Es wird Jahre dauern bis irgendwelche Probleme sichtbarwerden – und die wird irgendein zukünftiger Politiker lösenmüssen.
    فمن هو السياسي الذي لا يفضل مالاً يمنحه قدراً أعظم منالحرية للقيام بما يشاء؟ وسوف تمر سنوات قبل أن تصبح أي مشكلة ظاهرةــ وآنئذ، سوف يضطر سياسي آخر في المستقبل إلى حلها.
  • Die außergewöhnliche internationale Reaktion auf die Tsunamis, die Südasien verwüstet haben, ist ein bemerkenswertespolitisches Phänomen.
    يعتبر رد الفعل العالمي منقطع النظير على التسونامي التيأحاقت بجنوب آسيا ظاهرة سياسية لافتة للنظر.
  • Manche machen den hybriden Charakter des de Gaulleschen Systems für die augenscheinliche politische Lähmung Frankreichsverantwortlich.
    ويعزو بعض المحللين الشلل السياسي الظاهري الذي تعاني منهفرنسا إلى الطبيعة المختلطة لنظام ديغول .